Μετρώ Αντίστροφα (5,4,3,2,1) – Κωνσταντίνος Κουφός

¡Empieza la cuenta atrás! 5, 4, 3, 2,1,… ¡Escucha la nueva canción de Konstantinos Koufos (Κωνσταντίνος Κουφός) y prepárate para bailar!

Como siempre, encontrarás la traducción de la letra de la canción a continuación.

Καλό καλοκαίρι!

Μετρώ Αντίστροφα (5 ,4, 3, 2, 1)

Πάντοτε ζητούσα κάποια στη ζωή μου,
γυαλιά καρφιά να κάνειόλη την υπαρξή μου,
κι ήρθες εσύ, πνοή να πάρω απ’ τα φιλιά σου,
σαν τρελός ποθώ να μπώ στην αγκαλιά σου.

Να μ’ αγαπάς, να σ’ αγαπώ, να θέλεις μόνο εμένα,
να σ’ έχω δίπλα μου Θεό, να ζω μόνο για σένα.
Τι να μας πουν, που δεν μπορούν να ζήσουν ό,τι ζούμε,
κάποιοι δεν ξέρουν ν’ αγαπούν και άλλοι απλά μπορούνε.

5, 4, 3, 2, 1, μετρώ αντίστροφα για να βρεθώ με σένα,
7 κι 8 κι 9 και 10 έρωτα μου, είσαι εσύ φωτιά
που καίει μες την καρδιά μου

Να μ’ αγαπάς, να σ’ αγαπώ, να θέλεις μόνο εμένα,
να σ’ έχω δίπλα μου Θεό, να ζω μόνο για σένα.
Τι να μας πουν, που δεν μπορούν να ζήσουν ό,τι ζούμε,
κάποιοι δεν ξέρουν ν’ αγαπούν και άλλοι απλά μπορούνε.

5, 4, … Tικ, Tακ, Tικ, Tακ
Mετρώ Aντίστροφα, Tικ, Tακ
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, …

Να μ’ αγαπάς, να σ’ αγαπώ, να θέλεις μόνο εμένα,
να σ’ έχω δίπλα μου Θεό, να ζω μόνο για σένα.
Τι να μας πουν, που δεν μπορούν να ζήσουν ό,τι ζούμε,
κάποιοι δεν ξέρουν ν’ αγαπούν και άλλοι απλά μπορούνε.
Να μ’ αγαπάς, να σ’ αγαπώ, (ωωωω)
να σ’ έχω δίπλα μου Θεό, (ωωωω)
Να μ’ αγαπάς, να σ’ αγαπώ, έρωτα μου
μετρώ αντίστροφα, 3,2,1, …

Cuenta atrás (5, 4, 3, 2, 1)

Siempre buscaba alguien en mi vida,
que diera un giro a mi existencia
y viniste tú, para coger aliento de tus besos,
como loco deseo que encuentro en tus abrazos.

Para que me ames, para amarte, para que me quieras solo a mí,
para tenerte a mi lado Dios, para vivir sólo para ti.
Qué nos dirán, que no pueden vivir como vivimos,
algunos no saben amar y otros simplemente podemos.

5, 4, 3, 2, 1, hago la cuenta atrás para que nos veamos,
7 y 8 y 9 y 10 mi amor, eres fuego
que arde dentro de mi corazón.

Para que me ames, para amarte, para que me quieras solo a mí,
para tenerte a mi lado Dios, para vivir sólo para ti.
Qué nos dirán, que no pueden vivir como vivimos,
algunos no saben amar y otros simplemente podemos.

5, 4, … Tic, Tac, Tic, Tac
Hago la cuenta atrás, Tic, Tac,
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, …

Para que me ames, para amarte, para que me quieras solo a mí,
para tenerte a mi lado Dios, para vivir sólo para ti.
Qué nos dirán, que no pueden vivir como vivimos,
algunos no saben amar y otros simplemente podemos.
Para que me ames, para amarte, (ohhhh)
para tenerte a mi lado Dios, (ohhhh)
Para que me ames, para amarte, amor mío
Hago la cuenta atrás, 3, 2, 1, …

La traducción literal es «hacer pedazos (cristales clavos)», aunque lo podríamos usar como nuestro «poner algo patas arriba» (wiktionary).

Publicado en Canciones, Griego Etiquetado con: , , , , , ,

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.