Hemos tratado con anterioridad en otros apartados las diferencias entre el dialecto chipriota y el griego que se habla en Grecia. En este vídeo, Anna Vissi (Άννα Βίσση), una de las cantantes chipriotas con más reconocimiento en el panorama musical griego, se interpreta a sí misma en uno de los capítulos de la serie Mila Mou Vromika (Μίλα μου βρώμικα), donde a causa de un accidente olvida el griego estándar y únicamente puede comunicarse en κυπριακά. En este fragmento del capítulo de dicha serie, la cantante debe interpretar su éxito Sthn Pyra (Στην Πυρά) pero, a causa de su «trastorno», hace una versión muy especial de este tema.
Lampratzia (Λαμπρατζιά) es la hoguera que cada Pascua se realiza en el exterior de las iglesias de Chipre. Según la tradición, en la Lampratzia los chipriotas «queman» en la noche del Sábado Santo la efigie de Judas Iscariote, quien traicionó a Cristo. Esta costumbre es particularmente popular entre los jóvenes, que días antes del evento recopilan leña para que el fuego de la iglesia de su barrio sea el más impresionante e intenso. Para obtenerla no dudan en robar la leña de los barrios vecinos, e incluso tienen que hacen turnos por la noche para evitar el robo.
ΛαμπρατζιάΆμα θες να φύεις η πόρτα εν τζιαμέ Άτε τζιαι πόψε να φκεις μ’ ούλλες τες τσιούλλες της γης Λαλώ σου ότι είμαστεν τζι οι δκυο ποτζί ποδά Άτε τζιαι πόψε να φκεις μ’ ούλλες τες τσιούλλες της γης Είσαι μια μεάλη απάτη, άμα έννα σου φκεί το μμάτιν |
LampratziaSi te quieres ir la puerta está aquí Venga sal esta noche otra vez con todas las zorras de la tierra Te digo que nosotros no pegamos Venga sal esta noche otra vez con todas las zorras de la tierra Eres un gran estafador, y se te va a salir el ojo |
Para escuchar la versión original de esta canción, haz clic aquí.
También puedes escuchar otras canciones en griego moderno.
Deja un comentario